Log24

Wednesday, August 5, 2020

Are You Now?

Filed under: General — Tags: , — m759 @ 4:44 pm

The New York Times  obituary for Eric Bentley,
drama critic and playwright, who reportedly died today
at 103, says that . . .

“He took up the causes of the left in
Are You Now or Have You Ever Been:
The Investigation of Show Business
by the Un-American Activities Committee,
1947-1958,’ first produced in 1972. . . .”

For that title phrase in this journal, see other posts
now tagged Ekô.

Tuesday, February 15, 2005

Tuesday February 15, 2005

Filed under: General — Tags: — m759 @ 5:28 pm

Answer

“Are you now, or have you ever been?”

— Question posed to Philip Johnson,
entry of Feb. 12

“In the case of the Cartesian question, the answer is affirmative, and metaphysics has produced, in the four hundred years since, nothing much better than this. It is not only interesting but supremely practical. What could be more useful than having the means of convincing oneself that one exists whenever the question should arise?”

— Rebecca Goldstein,
Properties of Light

“… a nightshirted boy trying desperately to awake from the iridescent dizziness of dream life. Its ultimate vision was the incandescence of a book or a box grown completely transparent and hollow. This is, I believe, it : not the crude anguish of physical death but the incomparable pangs of the mysterious mental maneuver needed to pass from one state of being to another.”

— Vladimir Nabokov,
Transparent Things

 

“Le terme que l’on traduit par dédicace est en japonais ekô, littéralement ‘se tourner vers’. Il est composé de deux idéogrammes, e qui signifie ‘tourner le dos, se tourner, revenir en arrière’ et , ‘faire face, s’adresser à’.”

 

La dédicace universelle:
une causerie d’Eric Rommeluère

e: Tournant le Dos

The image “http://www.log24.com/log/pix05/050215-Light.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.

kô: Faisant Face

The image “http://www.log24.com/log/pix05/050215-Goldstein.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.
Rebecca
Goldstein

For more on Goldstein, see
The New York Times,
Feb. 14, 2005, and
Eight is a Gate,
Dec. 19, 2002.

Sunday, February 13, 2005

Sunday February 13, 2005

Filed under: General — Tags: — m759 @ 2:00 pm

Eight is a Gate

“The old men know
when an old man dies.”
— Ogden Nash

“Heaven is a state,
a sort of metaphysical state.”
— John O’Hara, Hope of Heaven, 1938

The image “http://www.log24.com/log/pix05/050213-Three.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.

But in a larger sense…

Mais il y a un autre sens dans la dédicace que je trouve plus profond encore. Il s’agit de se dédier soi-même. Le terme que l’on traduit par dédicace est en japonais ekô, littéralement “se tourner vers”. Il est composé de deux idéogrammes, e qui signifie “tourner le dos, se tourner, revenir en arrière” et , “faire face, s’adresser à”.

Dans l’école Tendai, on explique que ce terme possède trois sens:

– tourner le dos (e) aux phénomènes et faire face () au principe;
– tourner le dos (e) au soi et faire face () aux autres;
– tourner le dos (e) aux causes et faire face () aux effets.

On pourrait dire regarder l’essentiel, regarder autrui et regarder le futur. Le terme évoque un retournement. Il s’agit d’aller à rebours de nos fonctionnements habituels, de bouleverser nos attitudes, se détourner de l’égocentrisme pour aller dans le sens de l’ouverture, ne plus se fourvoyer dans l’erreur mais s’ouvrir à la clarté.

Ekô a bien dans les textes bouddhistes un double sens, c’est à la fois dédier quelque chose comme la récitation d’un texte mais également se dédier soi-même. Dans cette deuxième attitude, c’est soi-même, tout entier, corps et esprit, qui est l’objet de la dédicace. Plus qu’on donne, on se donne. On trouve les deux sens chez Dôgen qui n’ignore pas le “transfert des mérites” mais qui sait que ekô se confond avec la voie de l’éveil. Il y a par exemple ce passage dans le Shôbôgenzô Zuimonki:

“Dans le bouddhisme, il y a ceux qui sont foncièrement doués d’amour et de compassion, de connaissance et de sagesse. Pour peu qu’ils étudient, ceux qui en sont dépourvus les réaliseront. Ils n’ont qu’à abandonner le corps et l’esprit, se dédier (ekô) dans le grand océan du bouddhisme, se reposer sur les enseignements du bouddhisme et ne pas rester dans les préjugés personnels.”
[Buppô ni wa, jihi chie mo yori sonawaru hito mo ari. Tatoi naki hito mo gaku sureba uru nari. Tada shinjin o tomoni hôge shite, buppô no daikai ni ekô shite, buppô no kyô ni makasete, shikiyoku o son zuru koto nakare.]
(Shôbôgenzô zuimonki, Edition populaire, cinquième cahier, première causerie)

Le français ne peut véritablement rendre la subtilité du choix des mots de Dôgen qui utilise des figures de style typiquement chinoises comme le chiasme, l’opposition et l’appariement. Il emploie des verbes d’état d’une part : se reposer, rester, de l’autre des verbes d’action, abandonner (hôge su, lit. “laisser choir”), se dédier (ekô su, lit. “se tourner vers”, qui a presque ici le sens de “se jeter”). Réaliser l’amour, la compassion, la connaissance et la sagesse nécessite une transformation, une conversion, un saut dans l’ailleurs. Ce dynamisme permet de quitter le soi égocentré pour entrer dans la dimension de l’éveil, ce que Dôgen appelle ici le bouddhisme.

Ce retournement, ekô, possède une double dimension, à la fois interne et externe. D’un point de vue intérieur, nous nous dédions à l’éveil, d’un point de vue extérieur, nous nous dédions aux autres. Mais l’intérieur et l’extérieur sont comme les deux faces d’une même feuille de papier.

La dédicace universelle:
une causerie d’Eric Rommeluère

Saturday, February 12, 2005

Saturday February 12, 2005

Filed under: General — Tags: — m759 @ 1:00 pm

Resurrection Blues

The image “http://www.log24.com/log/pix05/050212-Rehearsing.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.

Powered by WordPress