or: Catullus vs. Ovid
(Today's previous post, "Coxeter vs. Fano,"
might also have been titled "Toronto vs. Rome.")
ut te postremo donarem munere mortis
Explicatio
Image by Christopher Thomas at Wikipedia —
Unfolding of a hypercube and of a cube —
The metaphor for metamorphosis no keys unlock.
— Steven H. Cullinane, "Endgame"
The current New Yorker has a translation of
the above line of Catullus by poet Anne Carson.
According to poets.org, Carson "attended St. Michael's College
at the University of Toronto and, despite leaving twice,
received her B.A. in 1974, her M.A. in 1975 and her Ph.D. in 1981."
Carson's translation is given in a review of her new book Nox.
The title, "The Unfolding," of the current review echoes an earlier
New Yorker piece on another poet, Madeleine L'Engle—
Cynthia Zarin in The New Yorker, issue dated April 12, 2004–
“Time, for L’Engle, is accordion-pleated. She elaborated,
‘When you bring a sheet off the line, you can’t handle it
until it’s folded, and in a sense, I think, the universe can’t
exist until it’s folded– or it’s a story without a book.’”
(See also the "harrow up" + Hamlet link in yesterday's 6:29 AM post.)