Log24

Wednesday, July 1, 2015

Borges on Chess

Filed under: General — Tags: — m759 @ 11:00 am
 

Chess

by Jorge Luis Borges, translated by 
Dale Favier, posted by Favier on
June 27, 2015 —

I

In their serious corner….

II

Weak king, biased bishop ….

… they do not know
that an adamantine rigor
subjects their will and their journey.
….

Ajedrez

I

En su grave rincón, los jugadores
rigen las lentas piezas. El tablero
los demora hasta el alba en su severo
ámbito en que se odian dos colores.

Adentro irradian mágicos rigores
las formas: torre homérica, ligero
caballo, armada reina, rey postrero,
oblicuo alfil y peones agresores.

Cuando los jugadores se hayan ido,
cuando el tiempo los haya consumido,
ciertamente no habrá cesado el rito.

En el Oriente se encendió esta guerra
cuyo anfiteatro es hoy toda la tierra.
Como el otro, este juego es infinito.

II

Tenue rey, sesgo alfil, encarnizada
reina, torre directa y peón ladino
sobre lo negro y blanco del camino
buscan y libran su batalla armada.

No saben que la mano señalada
del jugador gobierna su destino,
no saben que un rigor adamantino
sujeta su albedrío y su jornada.

También el jugador es prisionero
(la sentencia es de Omar) de otro tablero
de negras noches y blancos días.

Dios mueve al jugador, y éste, la pieza.
¿Qué Dios detrás de Dios la trama empieza
de polvo y tiempo y sueño y agonías?

As for "adamantine rigor," see the final link,
to "Windmill and Diamond," in the post on
the day of Bobby Fischer's death.

The image “http://www.log24.com/log/pix06B/061122-TimeEternity.gif” cannot be displayed, because it contains errors.

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.

Powered by WordPress