Words and Images
“Thomas P. Whitney, a former diplomat and writer on Russian affairs who was best known for translating the work of the dissident writer Aleksandr Solzhenitsyn into English, died on [Sunday] Dec. 2 in Manhattan. He was 90….
During World War II, he was an analyst in Washington with the Office of Strategic Services, a forerunner of the Central Intelligence Agency….
In the late 1960s and afterward, he bred thoroughbred horses….
On one occasion, Mr. Whitney took Mr. Solzhenitsyn to Saratoga Racetrack….”
Related material:
a number of haunted images….”
“The best of the books are the ones…
where the allegory is at a minimum
and the images just flow.”
“‘Everything began with images,’
Lewis wrote….”
Yesterday’s entry on
Solzhenitsyn and The Golden Compass
and the following illustrations…
from Sunday in the Park with Death,
a Log24 entry commemorating
Trotsky’s birthday–
–and from Log24 on the date
of Whitney’s death,
Sunday, Dec. 2, 2007—
Personal Emblem
of psychiatrist
Harry Stack Sullivan
The horses may refer to
the Phaedrus of Plato.
See also Art Wars.
You just like saying, “Solzenhitsyn”.
Comment by BlueCollarGoddess — Wednesday, December 12, 2007 @ 4:28 pm
No … wait … Solzenhitsyn. Yeah. That’s the ticket.
Comment by BlueCollarGoddess — Wednesday, December 12, 2007 @ 4:30 pm