Log24

Tuesday, August 1, 2017

Modern Muse

Filed under: Uncategorized — m759 @ 10:00 AM

From a 1987 review of the Stephen King novel Misery :

"In other words, for all her craziness, Annie Wilkes
becomes Paul Sheldon's literary muse, and as muses go
she probably isn't too much worse than average,
her main fault being a tendency to punish more literally
than most muses do."

— Christopher Lehmann-Haupt in The New York Times

From the Estée Lauder website :

"Who is a Modern Muse? The description of
our iconic fragrance says it all . . . ."

A rival product

http://www.log24.com/log/pix11C/111210-Wiig-Perfume.jpg

See all related posts.

Monday, June 10, 2013

Dancer

Filed under: Uncategorized — m759 @ 10:23 AM

Part I

IMAGE- Kristen Wiig's SNL Red Flag perfume video

Part II

"I Am a Dancer" — NY Times, "The Stone," 9:07 PM ET
Sunday, June 9, 2012 (Tony night)

Part III

IMAGE- Fifth Floor Psychiatric Unit from 'Girl Most Likely'

Saturday, May 11, 2013

Invariant Core

Filed under: Uncategorized — m759 @ 11:00 PM

The title is from today's noon post, Core.

It also appears, quoted from Popovič, in Susan Bassnett's
Translation Studies  (third edition, Routledge, 2002)—

"It is an established fact in Translation Studies that if a dozen
translators tackle the same poem, they will produce a dozen
different versions. And yet somewhere in those dozen versions there
will be what Popovič calls the ‘invariant core’ of the original poem.
This invariant core, he claims, is represented by stable, basic and
constant semantic elements in the text, whose existence can be
proved by experimental semantic condensation. Transformations, or
variants, are those changes which do not modify the core of meaning
but influence the expressive form. In short, the invariant can be
defined as that which exists in common between all existing
translations of a single work. So the invariant is part of a dynamic
relationship and should not be confused with speculative arguments
about the ‘nature’, the ‘spirit’ or ‘soul’ of the text; the ‘indefinable
quality’ that translators are rarely supposed to be able to capture."

"A writer hopes to leave behind a work no one forgets…."

Song sung on NBC's Smash  tonight

Fulsere vere candidi mihi soles….

— André Weil, The Apprenticeship of a Mathematician

nam unguentum dabo, quod meae puellae
donarunt Veneres Cupidinesque….

Catullus, quoted in Bassnett's Translation Studies

http://www.log24.com/log/pix11C/111210-Wiig-Perfume.jpg

Vale puella, iam Catullus obdurat.

Saturday, December 10, 2011

Sweet Smell of Success

Filed under: Uncategorized — m759 @ 9:29 PM

For Hillary Rodham Clinton

http://www.log24.com/log/pix11C/111210-Wiig-Perfume.jpg

Announcer:    Red Flag Parfum, by Chanel.
                           The only perfume that warns men:

                          [ she turns to leave the party ]

Woman:         I'm fucking crazy!

                          [ she runs from the party ]

Announcer:   Red Flag.

IMAGE- Kristen Wiig for Red Flag Perfume on SNL

Another version of Running from the Party

IMAGE- Red Flag in Moscow

"Words are events." — Walter J. Ong, Society of Jesus

Powered by WordPress